-
1 HORSE
• All lay /the/ load (loads) on a (the) willing horse - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H), Работа дураков любит (P)• Boisterous horse must have a rough bridle (A) - На послушного коня кнута не надо (H)• Common horse is worst shod (The) - Где много пастухов, там овцы дохнут (Г)• Do not look a gift (given) horse in the mouth - Дареному коню в зубы не смотрят (Д), Дают - бери, а бьют - беги (Д)• Don't change horses in the middle of the stream - Лошадей на переправе не меняют (Л)• Don't spur a willing horse - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K), На послушного коня кнута не надо (H)• Don't swap horses crossing a stream (in midstream, in the middle of the road, in the middle of the stream, while crossing the stream) - ' Лошадей на переправе не меняют (Л)• Don't whip the horse that is pulling - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K)• Either lose the horse or win the saddle - Или грудь в крестах, или голова в кустах (И)• Every horse thinks his (its own) pack heaviest - Каждому своя ноша тяжела (K)• Everyone lays a burden on the willing horse - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H)• Flies go to (hunt) the lean horse - К мокрому теленку все мухи льнут (K), На бедного Макара все шишки валятся (H), На убогого всюду каплет (H)• Good horse should be seldom spurred (A) - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K), На послушного коня кнута не надо (H)• He is a gentle horse that never cast his rider - Без худа добра не бывает (B)• He that cannot beat the horse, beats the saddle - Кошку бьют, а невестке наветки дают (K), Не по коню, так по оглобле (H)• Horse can't pull while kicking (A) - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• Horse never goes straight up (A) - Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет (У)• Horse stumbles that has four legs (A) - Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается (K)• Horse that draws best is most whipped (The) - Кто везет, того и погоняют (K)• Horse that will not carry a saddle must have no oats (A) - Кто не работает, тот не ест (K)• If you are on a strange horse, get off in the middle of the road - С чужого коня среди грязи долой (C)• It is a good horse that (who) never stumbles - Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается (K)• Losing horse blames the saddle (The) - Мастер глуп - нож туп (M), Плохому танцору одежда мешает (П), Топор виноват, что изба нехороша (T)• Never change horses in midstream - Лошадей на переправе не меняют (Л)• One horse scrubs another - Свой своему поневоле брат (C)• One man can lead a horse to water, but ten men can't make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• One man may lead a horse to the river (the water), but twenty cannot make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• Only fools and horses work - От работы кони дохнут (O), Работа дураков любит (P)• Rub a galled horse and he will kick - Всякому терпению приходит конец (B), Человек не камень: терпит да и треснет (4)• Running horse needs no spur (A) - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K)• That horse will not jump (run) - Этот номер не пройдет (3)• That's a horse of a different (another) colo(u)r - Это совсем другое дело (Э)• When the horse is starved, you bring him oats - Дали орехи белке, когда зубов не стало (Д)• Willing horse carries the load (The) - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H)• Willing horse gets the whip (The) - Кто везет, того и погоняют (K)• You can fool an old horse once, but you can't fool him twice - Старую лису дважды не проведешь (C)• You can lead a horse to water, but you can't make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• You can take (may lead) a horse to the water, but you cannot make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• You cannot judge the horse by its harness - Внешность обманчива (B)• You can't judge a horse by its harness, nor people by their clothing - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• You can't ride two horses at the same time - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• You can't teach an old horse new tricks - Старого пономаря не перепономаришь (C), Старого учить, что мертвого лечить (C) -
2 дарёному коню в зубы не смотрят
Универсальный русско-английский словарь > дарёному коню в зубы не смотрят
-
3 дареному коню в зубы не смотрят
Универсальный русско-английский словарь > дареному коню в зубы не смотрят
-
4 даровому коню в зубы не смотрят
Универсальный русско-английский словарь > даровому коню в зубы не смотрят
-
5 дарёному коню в зубы не смотрят
посл.don't look a gift horse in the mouth; never look a gift horse in the mouth; cf. beggars cannot be choosers- А тебе что, наши подарки не нравятся? - обиделся Вадик. - Знаешь, дарёному коню в зубы не смотрят. (Н. Носов, Весёлая семейка) — 'Don't you like our presents?' said Vadik offended. 'It isn't nice to look gift horses in the mouth.'
Русско-английский фразеологический словарь > дарёному коню в зубы не смотрят
-
6 Д-29
ДАЮТ - БЕРИ, БЬЮТ - БЕГИ (saying) accept what you are given, run away from what is harmful: = don't refuse a gift, don't accept a blow when offered something good accept it gratefully, when in clanger beat a fast retreat (when only the first half of the saying is used) take what you're given (and be thankful) don't look a gift horse in the mouth.«Берите (деньги), раз даю! Не на вовсе ведь. Взаймы»....Конечно! В течение года я всё выплачу, Дуся. А может, расписку написать, чтобы тебе спокойней было?» -предложила я. По лицу тёти Дуси пробежало лёгкое раздражение. «Пословицу знаете: бьют - беги, дают -бери!.. Неужто не поверю на слово? Не первый день знаемся...» (Гинзбург 2). Take it (the money), since I've given it to you! It's not as if I'm throwing the money away-it's on loan." "Of course! I'll pay it back within the year, Dusya. But perhaps you'd feel happier if I gave you a receipt," I ventured. A look of mild irritation flitted across Aunt Dusya's face. "You know the saying: 'Don't accept a blow, don't refuse a gift.'... You think I wouldn't take your word for it? We've known each other some time now..." (2a). -
7 дают - бери, бьют - беги
• ДАЮТ - БЕРИ, БЬЮТ - БЕГИ[saying]=====⇒ accept what you are given, run away from what is harmful:- ≈ don't refuse a gift, don't accept a blow;- when offered something good accept it gratefully, when in danger beat a fast retreat;- [when only the first half of the saying is used] take what you're given (and be thankful);- don't look a gift horse in the mouth.♦ "Берите [ деньги], раз даю! Не на вовсе ведь. Взаймы". - "Конечно! В течение года я всё выплачу, Дуся. А может, расписку написать, чтобы тебе спокойней было?" - предложила я. По лицу тёти Дуси пробежало лёгкое раздражение. "Пословицу знаете: бьют - беги, дают - бери!.. Неужто не поверю на слово? Не первый день знаемся..."(Гинзбург 2). "Take it [the money], since I've given it to you! It's not as if I'm throwing the money away - it's on loan." "Of course! I'll pay it back within the year, Dusya. But perhaps you'd feel happier if I gave you a receipt," I ventured. A look of mild irritation flitted across Aunt Dusya's face. "You know the saying: 'Don't accept a blow, don't refuse a gift.'... You think I wouldn't take your word for it? We've known each other some time now..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дают - бери, бьют - беги
-
8 Дареному коню в зубы не смотрят
Do not try to find, or point out defects in something freely offered to you. See Дают - бери, а бьют - беги (Д)Cf: Do not look a gift horse in the mouth (Am., Br.). Do not look a given horse in the mouth (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дареному коню в зубы не смотрят
-
9 конь
м.1. horse; steed поэт.боевой конь — war-horse, charger
по коням! ( команда) — mount!
2. шахм. knight3. спорт. vaulting horseконь в ширину — pommelled horse, side horse
-
10 конь
м.1) ( лошадь) horse; steed поэт.боево́й конь — warhorse, charger
2) шахм. knight••на коне́ (в выигрышном положении) — high, in the saddle
не в коня́ корм разг. — it's wasted on him; ≈ it is (like) caviar to the general книжн.
дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят посл. — one shouldn't look a gift horse in the mouth
(ещё) конь не валя́лся прост. неодобр. — ≈ and not a bone in the truck
-
11 конь
муж.1) horse; steed поэт.на коне — перен. riding high, sitting pretty
боевой конь — war-horse, charger
2) шахм. knight3) спорт vaulting-horse••• -
12 К-272
ДАРЁНОМУ (ДАРОВОМУ) КОНЮ В ЗУБЫ НЕ СМОТРЯТ (saying) one should not complain about, or look for faults in, sth. that is freely offered or received as a gift (said when a person receives sth. that he does not like and would not have chosen himself): — don't (never) look a gift horse in the mouth. -
13 дареному коню в зубы не смотрят
• ДАРЕНОМУ < ДАРОВОМУ> КОНЮ В ЗУБЫ НЕ СМОТРЯТ[saying]=====⇒ one should not complain about, or look for faults in, sth. that is freely offered or received as a gift (said when a person receives sth. that he does not like and would not have chosen himself):- ≈ don't (never) look a gift horse in the mouth.Большой русско-английский фразеологический словарь > дареному коню в зубы не смотрят
-
14 даровому коню в зубы не смотрят
• ДАРЕНОМУ < ДАРОВОМУ> КОНЮ В ЗУБЫ НЕ СМОТРЯТ[saying]=====⇒ one should not complain about, or look for faults in, sth. that is freely offered or received as a gift (said when a person receives sth. that he does not like and would not have chosen himself):- ≈ don't (never) look a gift horse in the mouth.Большой русско-английский фразеологический словарь > даровому коню в зубы не смотрят
-
15 Дают - бери, а бьют - беги
Do not hesitate to take what you are offered. See Дареному коню в зубы не смотрят (Д)Cf: Do not look a gift horse in the mouth (Am., Br.). Never refuse a good offer (Br.). Take while the taking is good (Am.). Throw no gift again at the giver's head (Br.). When a pig is proffered, hold up the poke (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дают - бери, а бьют - беги
-
16 дарёный
-
17 дарёный
разг.received as a gift / present (после сущ.)дарёная вещь — gift, present
••дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят посл. — one shouldn't look a gift horse in the mouth
-
18 зуб
муж.1) tooth; мн. ч. grinder шутл.; ivory сленгдать кому-л. в зубы — to give smb. a smack in the teeth
ядовитый зуб — ( змеи) fang
верхний зуб — upper, upper tooth
вставные зубы — false tooth; dentures
скрежет зубов — gnashing/gritting of teeth
скрипеть зубами — to grit one's teeth; to be just alive, just to keep going перен.
2) тех. cog, dent••иметь зуб, точить зуб — (на кого-л.) to have a grudge (against), to be out to get smb.
не по зубам — too tough, too hard; over smb.'s head перен.
сквозь зубы — through clenched teeth; (mutter) indistinctly
держаться зубами за что-л. разг. — to hold on to smth. like grim death, to hold on to smth. with all one's strength
ломать зубы на чем-л. — to come to grief over smth.
-
19 дареному коню зубы не смотрят
General subject: do not look a gift horse in the mouthУниверсальный русско-английский словарь > дареному коню зубы не смотрят
-
20 смотреть в зубы дареному коню
General subject: look a gift horse in the mouthУниверсальный русско-английский словарь > смотреть в зубы дареному коню
- 1
- 2
См. также в других словарях:
look a gift horse in the mouth — To complain if a gift is not perfect. A proverb. Usually used with a negative. * /John gave Joe a baseball but Joe complained that the ball was old. His father told him not to look a gift horse in the mouth./ … Dictionary of American idioms
look a gift horse in the mouth — To complain if a gift is not perfect. A proverb. Usually used with a negative. * /John gave Joe a baseball but Joe complained that the ball was old. His father told him not to look a gift horse in the mouth./ … Dictionary of American idioms
look a gift horse in the mouth — phrasal : to criticize and find fault with a gift * * * look a gift horse in the mouth To criticize, delay or niggle over a gift or lucky opportunity (orig to look at a gift horse s teeth to tell its age) • • • Main Entry: ↑gift * * * find fault… … Useful english dictionary
look a gift horse in the mouth — (not) look a gift horse in the mouth if someone tells you not to look a gift horse in the mouth, they mean that you should not criticize or feel doubt about something good that has been offered to you. Okay, it s not the job of your dreams but it … New idioms dictionary
look a gift horse in the mouth — complain if a gift is not perfect Even if you don t like the present from the company you shouldn t complain. Remember don t look a gift horse in the mouth … Idioms and examples
look a gift horse in the mouth — to criticize or refuse to take something that has been offered to you. I know the car s not in great condition, but you shouldn t look a gift horse in the mouth. Usage notes: usually follows never or not, as in the example Etymology: based on the … New idioms dictionary
look\ a\ gift\ horse\ in\ the\ mouth — proverb To complain if a gift is not perfect. Usually used with a negative. John gave Joe a baseball but Joe complained that the ball was old. His father told him not to look a gift horse in the mouth … Словарь американских идиом
To look a gift horse in the mouth — Horse Horse (h[^o]rs), n. [AS. hors; akin to OS. hros, D. & OHG. ros, G. ross, Icel. hross; and perh. to L. currere to run, E. course, current Cf. {Walrus}.] 1. (Zo[ o]l.) A hoofed quadruped of the genus {Equus}; especially, the domestic horse… … The Collaborative International Dictionary of English
never look a gift horse in the mouth — A horse’s age is commonly gauged by the state of its teeth. The proverb warns against questioning the quality or use of a lucky chance or gift. Cf. a 420 ST. JEROME Commentary on Epistle to Ephesians Preface noli..ut vulgare proverbium est, equi… … Proverbs new dictionary
not look a gift horse in the mouth — (not) look a gift horse in the mouth if someone tells you not to look a gift horse in the mouth, they mean that you should not criticize or feel doubt about something good that has been offered to you. Okay, it s not the job of your dreams but it … New idioms dictionary
don't look a gift horse in the mouth — I. do not complain if a gift is not perfect; take what you ve been given without criticism or emphasis on its worth. Be happy. Don t look a gift horse in the mouth. II. do not be critical of a gift; be grateful for a gift Don t evaluate a… … English idioms